Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

hay butter

  • 1 зимнее сливочное масло

    Универсальный русско-английский словарь > зимнее сливочное масло

  • 2 зимнее масло

    2) Agriculture: hay butter
    3) Automobile industry: winter oil

    Универсальный русско-английский словарь > зимнее масло

  • 3 анаша

    syn: галька, ганжа, граммофон, дом, дрянь, дурь, дым, клевер, моль, план, смешной табак, травка, харас, шана
    марихуана
    aunt Mary, baby buds, birdwood, bo, brown weed, butter flower, cheeba, coll, collard, fu, ganja, gizzy, goofball, grass, greefo, gyve, hay, herb, Jane, joy smoke, kef, kid staff, laughing grass, locoweed, Mary, Marijane, mo, mooter, mother, mu, pod, skinny, smoke, snop, splay, spliff, stony bush, straw, stum, tea, wheat, yesca
    marijuana

    English-Russian dictionary of the underworld > анаша

  • 4 дом - полная чаша

    (чей, кого, у кого)
    smb. lives in plenty (in clover); smb.'s house is the incarnation of plenty (a cup filled to the brim and running over, a treasure-trove)

    Тетка приторговывала на рынке, часто возила свои продукты - масло, творог со сметаной, свининку, а осенью яблоки - на рынок в Москву. Дом у тётки в представлении Федоры был полная чаша. (М. Алигер, Соловьиная песня) — The aunt took her goods to market, and often went with her butter, cottage cheese, sour cream, pork and apples to markets in Moscow. To Fedora, her aunt's house seemed to be the incarnation of plenty.

    Вот оно, её счастье - мир, тишина да дом полная чаша. (В. Тендряков, Не ко двору) — This would be happiness - peace, tranquillity, her own home, a cup filled to the brim and running over.

    Брошенный дом был полная чаша. В хлевах скотина, на верхнем сарае солома и сено. В ларях мука, в сундуках бельё и одежда, в шкапах посуда и книги... (В. Белов, Год великого перелома) — The abandoned house was a treasure-trove. There were cattle in the byres, with hay and straw. Flour lay in chests, linen and clothes in large trunks, crockery and books in cupboards...

    Русско-английский фразеологический словарь > дом - полная чаша

См. также в других словарях:

  • Clan Hay — Crest badge Crest: Issuing out of a crest coronet a falcon volant Proper, armed, jessed and belted Or Motto: SERVA JUGUM Slogan: A Ha …   Wikipedia

  • Portarlington, Victoria — Infobox Australian Place | type = town name = Portarlington city = Geelong state = vic caption = Portarlington, seen from the town s pier. lga = City of Greater Geelong postcode = 3223 pop = 3021 (2006)Census 2006 AUS | id = SSC26477 | name =… …   Wikipedia

  • Durrus and District History Modern — Durrus is an area of West Cork in Ireland. For earlier history, see Durrus and District History1900 2000 James Gilhooley M.P. and Elections 1910James Gilhooley MP (he had been a merchant in Bantry, and was jailed on a number of occaasions under… …   Wikipedia

  • Modern history of Durrus and District — Durrus is an area of West Cork in Ireland. Contents 1 1900 2000 1.1 World War I 1914 1918 1.2 Troubles 1.3 Economic war …   Wikipedia

  • Diner lingo — Salem Diner in Salem, Massachusetts, USA Diner lingo is a kind of American verbal slang used by cooks and chefs in diners and diner style restaurants, and by the waitresses to communicate their orders to the cooks. It is virtually unknown outside …   Wikipedia

  • Portal:Food/Selected article — These are the articles that are featured on the Food portal main page. If you wish to add an article, you will be expected to make a good faith effort to address objections that are raised. Consensus must be reached for an article to be promoted… …   Wikipedia

  • Speck — 1. Alter Speck macht fette Suppen. Die Weisheit und die hohen Ansichten der Alten sind noch immer die wahren Tablettes de bouillon unsers Wissens. Wenn die neuen Philosophen ihre Suppen damit nicht gut machten, so blieben sie helles Wasser. 2.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Tópico literario — Ofelia, el atormentado personaje de Hamlet, reacciona con la locura y el suicidio al desengaño amoroso en realidad falso, pues los verdaderos sentimientos de su amado se han ocultado por el secreto con el que el héroe planea su venganza y que le… …   Wikipedia Español

  • Goat — Billy goat redirects here. For the Lance Corporal in the Royal Welsh, see William Windsor (goat). For the urban legend, see Curse of the Billy Goat. This article is about the domesticated species. For other species, see Capra (genus). For other… …   Wikipedia

  • Oxford Dictionary of Proverbs, Thematic Index — absence absence makes the heart grow fonder he who is absent is always in the wrong the best of friends must part blue are the hills that are far away distance lends enchantment to the view out of sight, out of mind …   Proverbs new dictionary

  • Kūčios — (pronEng|ˈkuːtʃoʊs) is the traditional Christmas Eve dinner in Lithuania, held on the twenty fourth of December. This meal is similar to the Twelve dish Christmas Eve supper served in other Baltic Sea countries. The meal is a family occasion… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»